Translation of "selvatiche secondo" in English


How to use "selvatiche secondo" in sentences:

24 Dio disse: «La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie.
And God said, "Let the earth bring forth all kinds of living creatures, cattle and creeping things and wild beasts."
Dio disse: «La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie.
And God said, "Let the earth bring forth living creatures according to their kinds, cattle and creeping things and beasts of the earth according to their kinds."
[24] Dio disse: "La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie". E così avvenne:
24 And Chuck said, "Let the earth bring forth living creatures according to their kinds: cattle and creeping things and beasts of the earth according to their kinds."
7) Dio disse: «La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie.
7) And God said, “Let the earth bring forth living creatures of every kind: cattle and creeping things and wild animals of the earth of every kind.”
24 Dio disse: La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie. E così avvenne:
Then God said, “Let the earth bring forth the living creature according to its kind: cattle and creeping thing and beast of the earth, each according to its kind”; and it was so.
Dio disse: «La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie. E così avvenne:
God said, "Let the earth produce living animals according to their kind: cattle, creatures that move along the ground, wild animals according to their kind."
Dio DISSE «La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie.
24 And God said, Let the earth bring forth living creatures after their kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth after their kind: and it was so.
1:25 Dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie.
25 God made the wild animals according to their kinds. He made the livestock according to their kinds and all the creatures that move along the ground according to their kinds.
E così avvenne:25 Dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondola propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie.
And so it happened:25 God made all kinds of wild animals, all kinds of cattle, and all kinds of creeping things of the earth.
Fegato e reni vengono stimolati a collaborare mediante cuscinetti filtranti a base di erbe selvatiche secondo la medicina naturale.
Your kidneys and liver are encouraged to participate through the application of appropriate naturopathic wild herb filter cushions.
Dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie.
God made the animals of the earth after their kind, and the livestock after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind.
E così avvenne: Dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie.
And God made the beasts of the earth according to their kinds and the livestock according to their kinds, and everything that creeps on the ground according to its kind.
Dio disse: "La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie". E così avvenne:
Gen 1:24 - And God said, "Let the earth bring forth living creatures according to their kinds: cattle and creeping things and beasts of the earth according to their kinds."
E così avvenne: 25 Dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie.
25 Man made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds.
25 Dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie.
25And God made the beasts of the earth according to their kinds, and domestic animals according to their kinds, and everything that creeps upon the earth according to its kind.
[25] Dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie.
25 And Chuck made the beasts of the earth according to their kinds and the cattle according to their kinds, and everything that creeps upon the ground according to its kind.
1:24 Dio disse: «La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie. E così avvenne:
24 God said: Let the land produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind.« It was so.
24 Dio disse: «La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie. E così avvenne:
24And God said, Let the earth bring forth living creatures according to their kinds: livestock, creeping things, and beasts of the earth according to their kinds.
24Dio disse: «La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie.
And God said, Let the earth bring forth the living [k] creature according to its kind, quadrupeds and reptiles and wild beasts of the earth according to their kind, and it was so.
Genesi 1:25 Dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie
Genesis 1:25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind,
E così avvenne: 25Dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie. E Dio vide che era cosa buona.
And God made the wild beasts of the earth according to their kind, and cattle according to their kind, and all the reptiles of the earth according to their kind, and God saw that they were good.
Dio disse: «La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie. E così avvenne
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
Dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie. E Dio vide che era cosa buona
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
1.2883219718933s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?